De Paul Éluard.
L’Alliance
Définitivement ils sont deux petits arbres
Seuls dans un champ léger
Ils ne se sépareront plus jamais.
La Alianza
Definitivamente son un par de arbolillos
Solos en un campo alegre
Ya no se separarán nunca.
Traducción de Jesús Munárriz
1,
'include' => $prevPost->ID,
'post_type' => $post_type,
);
$prevPost = get_posts($args);
foreach ($prevPost as $post) {
setup_postdata($post);
?>
1,
'include' => $nextPost->ID,
'post_type' => $post_type,
);
$nextPost = get_posts($args);
foreach ( $nextPost as $post ) {
setup_postdata($post);
?>
Lo bueno, si breve, dos veces bueno 😉
Por cierto, ¿últimos?.
Es el título del poemario. Recoge los últimos años de su producción poética.
Es lo que tiene alguna poesía, como alguna pintura: palabras sencillas como pinceladas, dejadas caer aquí y allá, alguna salpicadura de color… y una bella imagen.